艾伯特留学
你当前位置:首页 >>

移民留学

"纸包不住火"用英语怎么说?

2021-07-21 08:53:48
“纸包不住火”是一句俗语,比喻事实是掩盖不了的。这个表达的本意指火可以把纸燃烧,所以不可能把它包住。比喻事实是掩盖不了的。也形容某种形势不可阻挡。英语中可以用truth...

"大言不惭"用英语怎么说?

2021-07-15 06:02:30
“大言不惭”,汉语成语,意思是说大话而不觉得难为情,可以翻译为“brag unblushingly,boast shamelessly,或be insolent enough to say something”。例句:他会大言不惭地吹嘘自己...

"忐忑不安"用英语怎么说?

2021-07-04 06:02:30
“忐忑不安”,汉语成语,形容心神不定,极为不安。可以翻译为“be fidgety, uneasy at heart”,或用“make someone sweat”表示,意思是“to cause one to be in a state of fear, a...

"落花流水"用英语怎么说?

2021-07-03 06:02:30
“落花流水”,汉语成语,字面意思是“fallen flowers carried away by flowing water”,原是形容暮春景色衰败。后常用来比喻被打得大败。可以翻译为“be badly beaten,suffer a...

"心驰神往"用英语怎么说?

2021-06-22 09:54:49
“心驰神往”,汉语成语,形容思想集中在追求和向往的事情或地方上,一心向往,可以翻译为“one’s thoughts fly to (a place/person),have a deep longing for”等。例句:我对这座美...

给毕业季的年轻人提建议 先看下达克效应

2021-06-22 09:15:47
小M是心理学系研究生,进入毕业季,各路亲朋好友都在询问她的打算,免不了高谈阔论一番,对她的计划进行指导、纠正,即便他们并不了解她的专业到底在学什么,更不知道这一行业的就业市...

"下不为例"用英语怎么说?

2021-06-17 09:51:25
“下不为例”,汉语成语,指某件事做了以后,下次不能再这样做。有提醒、警告、只能通融这一次的意思。可以翻译为“not serve as a precedent; not to be taken as a precedent;...

"志愿填报"用英语该怎么说?

2021-06-06 06:02:31
college application填报志愿▷I want to help those who are not familiar with the college application process.▷我想要帮助那些对填报志愿不太熟悉的人。除此之外,关于...

see the elephant除了"看见大象"还有这层意思…

2021-06-05 06:02:30
see the elephant也可说成get a look/ sight at the elephant,意思是“开眼界”、“长见识”。为什么看到了大象就等于“看到了世界”,就是“见过世面了”?因为在see the eleph...

"白手起家"用英语怎么说?

2021-06-04 06:02:33
“白手起家”,意思是在没有基础或条件很差的情况下自力更生,艰苦创业。可以翻译为“start from scratch或be self made”。例句:他白手起家,开了家公司。He set up this company...

"名不虚传"用英语怎么说?

2021-05-26 06:02:31
“名不虚传”,汉语成语,意思是传出的名声与实际相符合,不是虚假的;确实很好,不是空有虚名。可以翻译为“deserve the reputation one enjoys,live up to one’s reputation或have...

"顺理成章"用英语怎么说?

2021-05-22 06:02:30
顺理成章,成语,本指写文章、做事情顺着条理就能做好(write/do with good arrangement/presentation)。比喻随着某种情况的发展而自然产生的结果。可以翻译为“follow as a matte...

"汗流浃背"用英语怎么说?

2021-05-20 06:02:33
“汗流浃背”,汉语成语,意思是汗水流得满背都是,多形容因恐惧或体力消耗流了很多汗,衣服都湿透了。可以翻译为“be streaming with sweat(from fear or physical exertion),或be so...

"虚张声势"用英语怎么说?

2021-05-16 06:02:31
“虚张声势”,汉语成语,形容假装出强大的气势。指假造声势,借以吓人。可以翻译为“play on a bluff,show some fictitious courage”。例句:那不过是虚张声势而已。It’s merely...

"把口罩摘了!"亚裔女子纽约当街遭锤

2021-05-07 06:02:33
据美《国会山报》报道,当地时间5月2日,两名亚裔女性在纽约街头被人用锤袭击,其中一人头部被打伤。受伤女子称,嫌疑人要求她们摘掉口罩。多名路人围观或绕离现场。据纽约警察局发...

"牵着鼻子走"用英语怎么说?

2021-04-24 06:02:33
“牵着(某人)鼻子走”,中文俗语,比喻受人支配,盲目地听命于人。与英语习语“lead by the nose”意思相近,表示“dominate or control someone,exert a high degree of control over...

英语将简化读音与拼写不对等的单词:"Coz I Luv You"或成主流

2021-04-22 06:02:33
英语单词拼写一直是困扰许多英语学习者的问题。英国《每日邮报》19日报道称,国际英语拼写协会(IESC)近日投票赞成对单词拼写进行重大改革,表示将调整英语拼写系统,简化读音与拼写...

留学专业 怎么选?

2021-04-18 10:31:37
“单纯考虑就业前景,学什么专业比较好?”“如果选错专业,可以在就读院校转吗”……留学专业选择一直是中国学子关注的热门话题,到底如何选,且听国外院校招生官、中国留学生、留学...

"入乡随俗"用英语怎么说?

2021-04-05 06:02:30
“入乡随俗”,汉语成语,是指到一个地方,就顺从当地的习俗(conform to local customs/practices),与英语习语“when in Rome, do as the Romans do”意思相同。例句:我去伦敦总要带...

"望而却步"用英语怎么说?

2021-04-04 06:02:39
“望而却步”,汉语成语,指远远望见了就吓得直后退,不敢前行(shrink back at the sight of [something dangerous or difficult]),可以翻译为“stand in awe”。例句:这么高的服务费...

“鸡娃”盛行时代 北美家长难逃“内卷”

2021-04-03 06:02:30
  1969年41%的美国儿童骑车或步行上学,2014年已降至约18%每年3月的藤校放榜季是“鸡娃”界的一大盛事,这几天,随着哈佛大学、麻省理工学院等名校的录取结果陆续发布,家长群和朋...

45所高校计划招收本科临床医学专业来华留学生3037人

2021-04-02 09:11:03
4月1日,教育部官网发布《教育部办公厅关于公布2021—2022学年招收本科临床医学专业(英语授课)来华留学生的高等学校名单及招生计划的通知》。该通知称,2021—2022学年,教育部委托...

风车之国的挑战:跨文化难在哪里?

2021-03-27 14:31:44
跨文化难在哪里?2016年8月,坐在从阿姆斯特丹机场前往鹿特丹的火车上,我正式踏上了留学荷兰之路。火车行进途中,荷兰的风车、草地、奶牛,一波又一波令人心旷神怡的田园风光,让我对...

"落井下石"用英语怎么说?

2021-03-27 06:02:30
“落井下石”,汉语成语,意思是看见人要掉进陷阱里,不伸手救他,反而又扔下石头(drop stones on somebody who has fallen into a well);比喻乘人有危难时加以陷害。与英语习语“kick...

"马失前蹄"用英语怎么说?

2021-03-25 09:46:15
“马失前蹄”,汉语成语,本指马匹奔跑时前蹄弯折(the horse stumbles,the horse trips);后引申为失算、栽跟斗,发生差错而受挫。可以翻译为“suffer an accidental setback,make a mi...
 7967    1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页 尾页
最新发布
热门专题